My castle crumbled overnight قلعه من شبانه سقوط کرد
I brought a knife to a gunfight برای جنگی که همه تفنگ میارند من فقط یه چاقو بردم (برای اون آماده نشده بودم))
They took the crown, but it's alright پس اون ها تاج پادشاهی را از من گرفتند، ولی اشکالی نداره
All the liars are calling me one همه ی دروغگو ها من رو یکی از خودشون صدا میزنند
Nobody's heard from me for months کسی برای ماه هاست که از من خبر نداره
I'm doin' better than I ever was من دارم بهتر از هر زمانی که بودم میرم جلو (پیش میرم و پیشرفت میکنم)
'Cause چون
My baby's fit like a daydream
Walking with his head down سر به زیر راه میره...
I'm the one he's walking to و من تنها کسی هستم که به سمتم میاد
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
My baby's fly like a jet stream
High above the whole scene بعد از تمام این ماجرا ها
Loves me like I'm brand new جوری من رو دوست داره که انگار براش یه برند نو و جدید هستم
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
All my flowers grew back as thorns همه ی گل هام مثل خار بهم برگشتند (اشاره به همون ماجرا هایی داره که در ابتدا گفته شد)
Windows boarded up after the storm
He built a fire just to keep me warm اون (معشوق من) یه آتیش درست کرد تا فقط من رو گرم نگه داره
All the drama queens taking swings
All the jokers dressing up as kings تمام دلقک ها دارن لباس پادشاه ها رو می پوشن
They fade to nothing when I look at him
And I know I make the same mistakes every time و من میدونم که هربار همون اشتباه رو مرتکب میشم
Bridges burn, I never learn
At least I did one thing right دست کم(حداقل) من یک کار را درست انجام دادم
I did one thing right یک کار را درست انجام دادم
I'm laughing with my lover, makin' forts under covers
Trust him like a brother مانند برادرم به او اعتماد دارم
Yeah, you know I did one thing right اره تو میدونی که من یک کار را درست انجام دادم
Starry eyes sparkin' up my darkest night
My baby's fit like a daydream
Walking with his head down سر به زیر راه میره...
I'm the one he's walking to و من تنها کسی هستم که به سمتم میاد
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
My baby's fly like a jet stream
High above the whole scene بعد از تمام این ماجرا ها
Loves me like I'm brand new جوری من رو دوست داره که انگار براش یه برند نو و جدید هستم
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
I want to wear his initial on a chain round my neck من تصمیم گرفتم اول اسمش رو روی یه گردن بند بزنم و اون رو دور گردنم بزنم
Chain round my neck زنجیر دور گردنمه
Not because he owns me نه فقط به خاطر اینکه مال من هست
But 'cause he really knows me به خاطر اینکه اون من رو خیلی خوب میشناسه
Which is more than they can say, I...
I recall late November من اخرای نوامبر رو یادم میاد
Holdin' my breath, slowly I said نفسم رو نگه میدارم (حبس میکنم) و آروم میگم:
"You don't need to save me لازم نیست من رو نجات بدی
But would you run away with me?" ولی حاضری با من فرار کنی؟
Yes (would you run away?) اره ( با من فرار میکنی؟)
My baby's fit like a daydream
Walking with his head down سر به زیر راه میره...
I'm the one he's walking to و من تنها کسی هستم که به سمتم میاد
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
My baby's fly like a jet stream
High above the whole scene بعد از تمام این ماجرا ها
Loves me like I'm brand new جوری من رو دوست داره که انگار براش یه برند نو و جدید هستم
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
So Call It What You Want, yeah پس هر چی دلت میخواد صداش کن (اسم این رو هر چی دلت میخواد بزار)
Call It What You Want to هر چی میخوای صداش کن...
(Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
(Call It What You Want, Call It What You Want, call it) هر چی میخوای صداش کن... ، صداش کن
Call It What You Want, yeah هر چی میخوای صداش کن...
Call It What You Want… to