I got, I got, I got, I got—Loyalty, got royalty inside my DNAوفاداری ، من وفاداری توی دی ان ای اَم دارمCocaine quarter piece, got war and peace inside my DNAتکه های کوکایین و جنگ و صلح تو خونم دارمI got power, poison, pain and joy inside my DNAقدرت, زهر, درد و لذت دارم در دی ان ای امI got hustle though, ambition flow inside my DNAهول شدم ولی, جاه طلبی درون دی این ای امهI was born like this, since one like this, immaculate conceptionمن مثل این متولد شدم, از انجا که یکی مثل این, جیزی غیرقابل تحمل استI transform like this, perform like this, was Yeshua new weaponمن اینطوری بوجود اومدم ، اینطوری عمل کردم، مثل تفنگ جدید Yeshua بودمI don't contemplate, I meditate, then off your fucking headمن مذاکره نمیکنم، بلکه اندیشه میکنم و بعدش کله تخمیت رو میترکونمThis that put-the-kids-to-bedبا این لالایی (که مغزت رو کنترل می کنه)This that I got, I got, I got, I got—Realness, I just kill shit ’cause it's in my DNAI got millions, I got riches buildin' in my DNAمن میلیونرم و پولدارم چون این تو دی ان ای منهI got dark, I got evil, that rot inside my DNAمن سیاه شدم ، شر کردم که درون DNA من پوسیدگی می کندI got off, I got troublesome heart inside my DNAپیاده شدم ، داخل قلبم دردسرساز شدمI just win again, then win again like Wimbledon, I serveبازم میبرم بعد دوباره مث ویمبلدون میبرم و خدمت می کنمYeah, that’s him again, the sound that engine in is like a birdYou see fireworks and Corvette tire skrrt the boulevardآتیش بازی میبینی و صدای بکس و باد تایر کوروت (شورولت کوروت) رو میشنوی توی بلوار هاI know how you work, I know just who you areمیدونم چجوری کار می کنی، میدونم چیکاره ایSee, you's a, you's a, you's a—Bitch, your hormones prolly switch inside your DNAدیوث، احتمالا هورمون هات تو خونت جابجا شدنProblem is, all that sucker shit inside your DNAمشکل همینه همه اون دیوث بازی هایی که تو خونت انDaddy prolly snitched, heritage inside your DNAاحتمالا بابات ازت مردونگی و ارث ش رو دزدیده (مردونگی رو به ارث نبردی(Backbone don't exist, born outside a jellyfish, I gaugeجَد وجود نداره تو از عروس دریایی (یعنی زنونگی مادرت رو گرفتی - از بس لطیفی) زاییده شدی فک کنم برداشت من اینهSee, my pedigree most definitely don't tolerate the frontببین، شجره نامه من قطعا حاشیه هارو تحمل نمیکنهShit I've been through prolly offend you, this is Paula's oldest sonلعنتی من احتمالن تورو به این محکوم میکنم، این مسن ترین پسر پائولا عهI know murder, convictionمن قتل رو میشناسم، محکومیت، مشتعل کننده ها، تقویت کننده هاBurners, boosters, burglars, ballers, dead, redemptionسرقت، کسایی که همه چیو شکل توپ در میارن ، مرگ ، سعادتScholars, fathers dead with kids andمحقق ها، پدر مرد با بچه هاش وI wish I was fed forgivenessمن آرزو میکردم که بتونم ببخشمش
Yeah, yeah, yeah, yeah, soldier’s DNA (soldier’s DNA)Born inside the beast, my expertise checked out in second gradeداخل یه هیولا متولد شدم، تجربه و تخصص من تو کلاس دوم چک شدهWhen I was 9, on cell, motel, we didn't have nowhere to stayوقتی ۹ سالم بود و توی یه سوئیت از مهمون خونه بودیم و جایی واسه موندن نداشتیمAt 29, I’ve done so well, hit cartwheel in my estateAnd I'm gon' shine like I'm supposed to, antisocial extrovertو من میدرخشم اونطور که باید باشم، ضد اجتماع، گوشه گیرAnd excellent mean the extra workبا تعهدی به کار اضافهAnd absentness what the fuck you heardحتی در غیبت وقتی تو چرت گوش میکنی (اشاره به فاصله زیاد بین آلبوم هاش و اینکه مردم مجبورن دری وری گوش کنن)And pessimists never struck my nerveنذاشتم منفی نگر ها برن رو مخمAnd that’s a riff, gon' plead his caseThe reason my power's here on earthاین دلیل قدرتم تو زمینهSalute the truth, when the prophet sayسلامتی حقیقت وقتی پیامبر اینو بگه (اشاره به تاریخ انتشار آلبوم که مصادف با تاریخ به صلیب کشیدن عیسی مسیح بود)I got loyalty, got royalty inside my DNAمن وفاداری و سلطنت تو خونم دارمThis is why I say that hip hop has done more damage to young African Americans than racism in recent yearsاین چیزیه که من میگم، هیپ هاپ به جوانان آفریقایی-آمریکایی آسیب میزنه و نژادپرستی رو تشدید میکنه(اشاره به پخش و نقد آهنگ Alright از کندریک در شبکه خبری فاکس)I got loyalty, got royalty inside my DNAمن وفاداری و سلطنت تو خونم دارم
دانلودI live a better life, I'm rollin' several dice, fuck your lifeزندگی بهتری دارم، چند تاس میندازم، زندگیتو بگا بدهI got loyalty, got royalty inside my DNAمن وفاداری و سلطنت تو خونم دارمI live a be-, fuck your lifeزندگی بهتر، زندگیتو بگا بده5, 4, 3, 2, 15 4 3 2 1This is my heritage, all I'm inheritin'این میراث من است ، تمام آنچه که من ارثی هستمMoney and power, the maker of marriagesپول و قدرت و ماحصل ازدواجTell me somethin'بگو ببینمYou mothafuckas can't tell me nothin'ولی شما مادرقـحبه ها هیچی نمی تونین بگینI'd rather die than to listen to youترجیح میدم بمیرم تا به حرومی های مث تو گوش کنمMy DNA not for imitationچون ژن من برای تقلید نیستYour DNA an abominationژن های تو نجس و کثیف انThis how it is when you in the Matrixوقتی تو ماتریکس باشی اینطوری میشهDodgin' bullets, reapin' what you sowاز گلوله ها جا خالی میدی و هر چی دیدی رو به خاطر می سپاریAnd stackin' up the footage, livin' on the goهمیشه بساطط پیشته و خونه به دوشیAnd sleepin' in a villaاما تو ویلا زندگی می کنیSippin' from a Grammy and walkin' in the buildin'گرمی (مراسم اهدای جوایز گرمی - اشاره به ۱۱ نامزدی خود کندریک) رو می پیچونیم و وارد ویلا میشیم (یعنی مهم نیست برام)Diamond in the ceilin', marble on the floorsتو سقف پر از لوستر ه و زمین از مرمر پوشوندهBeach inside the window, peekin' out the windowمنظره ساحل و نگاه به بیرون از پنجرهBaby in the pool, godfather goalsعشق ت توی استخر و همه چیز هایی که بابابزرگ می خواست فراهمهOnly Lord knows I've been goin' hammerفقط خدا میدونه که مثه هامر رفتمDodgin' paparazzi, freakin' through the camerasپاپارازی ها رو پیچوندم و دوربین هارو جا خالی دادمEat at Four Daughters, Brock wearin' sandalsتو رستوان چار دختر غذا خوردم وقتی صندل پام بود
Yoga on a Monday, stretchin' to Nirvanaدوشنبه ها یوگا کردم و با موزیک نیروانا کششی کار کردمWatchin' all the snakes, curvin' all the fakesهمه مار ها رو نگا کردم و همه فیک ها رو تشخیص دادمPhone never on, I don't conversateتلفن ام هیچوقت روشن نیست تا حرف بزنمI don't compromise, I just penetrateمصالحه نمی کنم فقط نفوذ می کنمSex, money, murder—these are the breaksThese are the times, level number 9اینا وقتایی ان که میرم مرحله ۹ (وقتی نوبت به اینا میرسه میدونم رفتم مرحله ۹(Look up in the sky, 10 is on the wayو به آسمون نگاه می کنم و می فهمم مرحله ۱۰ تو راههSentence on the way, killings on the wayمحاکمه تو راهه و قتل ها (کشتن رپر ها با دیس هاش)هم تو راههMotherfucker, I got winners on the wayمادرقحـبه من یه مشت برنده تو راه دارمYou ain't shit without a body on your beltتو بدون نشون مرگ روی کمربند ت هیچی نیستی (گنگستر ها وقتی حیوون می کشن قسمتی از بدنش رو میزارن به کمربند که نشون از حرفه ای بودنشون داره)You ain't shit without a ticket on your plateتو بدون بلیط تو صف ت هیچی نیستYou ain't sick enough to pull it on yourselfتو حتی اینقد خایـه نداری ماشه رو روی خودت بکشیYou ain't rich enough to hit the lot and skateتو حتی اینقد پول نداری که بری بالاترTell me when destruction gonna be my fateوقتی همه تخریب های دنیا تموم بشه بگو امیدوار بشمGonna be your fate, gonna be our faith(چون این قراره) سرنوشتت بشه، ایمانت بشهPeace to the world, let it rotateکه صلح به دنیا برمیگردهSex, money, murder—our DNA[Video Outro]سکس پول قتل، ژن ما